Hora Certa do Bifão

ACOMPANHE O BIFÃO NO TWITTER

quinta-feira, 9 de julho de 2009

CLÁSSICOS DO BIFÃO...

Outro dia ouvi a tal da Valesca Popozuda se auto intitular cantora... Pô, a mulher é mais desafinada que gato quando sai na porrada. Se ela é cantora, imaginem o que eu direi da Colbie Caillat? "Midnight Bottle" é o nosso vídeo de hoje. Apreciem uma cantora de verdade.






Midnight bottle take me come with you my memories and everything come back to me
A garrafa da meia-noite leva comigo as minhas memórias e tudo volta para mim
Midnight bottle make it real what feels like make believe so I can see a little more clearly
A garrafa da meia-noite faz real o que se sente, como fingir então posso ver um pouco mais claramente
Like every single move you make kissing me so carefully on the corners of my dreaming eyes
Como cada único movimento que você faz para me beijar... Tão cuidadosamente, nos cantos dos meus olhos sonhadores
I've got a midnight bottle gonna drink it down... A one way ticket takes me to the times we had before
Eu tenho uma garrafa da meia-noite, vou bebê-la... Um único bilhete me leva ao tempo que tínhamos antes
When everything felt so right... If only for tonight
Quando tudo parecia tão certo... Se apenas por essa noite
A midnight bottle gonna ease my pain... From all these feelings driving me insane
Eu tivesse conseguido uma garrafa da meia-noite
Para aliviar a minha dor... De todos esses sentimentos que estão me deixando insana

When I think of you and everything's all right if only for tonight
Quando estou com você e está tudo bem se apenas por esta noite...
Got a midnight bottle drifting off into the candlelight where... I can find you in your time
Tivesse uma garrafa da meia-noite sendo levada pela corrente... Fora da luz da vela, onde posso achá-la em seu tempo
A midnight bottle I forgot how good it felt to be in a dream just like you had me
Uma garrafa da meia-noite, eu esqueci como é bom sentir-se em um sonho... Exatamente como você me tinha
Cuz lately I've been stumbling feels like I'm recovering... But I think it's only for tonight
Porque ultimamente eu tenho tropeçado parece que estou me recuperando... Mas eu acho que é só por esta noite
I've got a midnight bottle gonna drink it down ... A one way ticket takes me to the times we had before
Eu tenho uma garrafa da meia-noite, vou bebê-la... Um único bilhete me leva ao tempo que tínhamos antes
When everything felt so right... If only for tonight
Quando tudo parecia tão certo... Se apenas por essa noite
A midnight bottle gonna ease my pain... From all these feelings driving me insane
Eu tivesse conseguido uma garrafa da meia-noite para aliviar a minha dor... De todos esses sentimentos que estão me deixando insana
When I think of you and everything's all right if only for tonight
Quando estou com você e está tudo bem... Se apenas por esta noite,
If only for tonight, if only for tonight, if only for tonight
Se apenas por essa noite, se apenas por esta noite...
I've got a midnight bottle gonna drink it down... A one way ticket takes me to the times we had before
Eu tenho uma garrafa da meia-noite, vou bebê-la... Um único bilhete me leva ao tempo que tínhamos antes
When everything felt so right... If only for tonight
Quando tudo parecia tão certo... Se apenas por essa noite
A midnight bottle gonna ease my pain... From all these feelings driving me insane
Eu tivesse conseguido uma garrafa da meia-noite para aliviar a minha dor... De todos esses sentimentos que estão me deixando insana
When I'm with you and everything's all right if only for tonight
Quando estou com você e está tudo bem... Se apenas por esta noite, sim

Nenhum comentário: